|
Main uses of prepositions in prose
1 Prepositions with one case only
(a) with accusative
- ἀνά
-
- of place
- ἀνὰ ποταμόν up river
ἀνὰ τὴν  ̔Ελλάδα throughout Greece
- of time
- ἀνὰ πᾶσαν τὴν ἡμέραν throughout the whole day
distributively ἀνὰ ἑκατὸν ἄνδρας in groups of 100 men
In compounds: up (ἀνίσταμαι stand up); back (ἀναχωρέω go back, retreat); again (ἀναλαμβάνω take (up) again).
- εἰς (ἐς)
-
- of place
- εἰς τὴν ʼΑττικήν into Attica
- of time
- εἰς ἑσπέραν towards evening
εἰς τὸν ἅπαντα χρόνον for all time
measure and limit εἰς τριακοσίους up to 300
purpose χρήσιμος εἰς ἅπαν ἔργον useful for every task
reference εὐδόκιμος εἰς σοφίαν famous for wisdom
In compounds: in, into (εἰσέρχομαι go in).
- ὡς
- (only of persons) ὡς Περδίκκαν to Perdiccas
(b) with genitive
- ἀντί
-
-
- εἰρήνη ἀντὶ πολέμου peace instead of war
In compounds: instead, in return (ἀντιδίδωμι give in return); against, in opposition (ἀνθίσταμαι stand against, oppose).
- ἀπό
-
- of place
- ἀπὸ πόλέως ἑκάστης from each city
- of time
- ἀπὸ τῶν Μηδικῶν from the time of the Persian [Wars]
- cause
- ἀπὸ τούτου ἐτιμήθη he was honoured for this
In compounds: from, away, off (ἀπέρχομαι go away); in return, back (ἀποδίδωμι give back what is due).
- ἐκ
-
- of place
- ἐξ ʼΙταλίας from Italy
- of time
- ἐκ τούτου after this
- origin
- ἐκ πατρὸς εὐγενοῦς (sprung) from a noble father
In compounds: from, out, away (ἐξελαύνω drive out and away); thoroughly (ἐκμανθάνω learn thoroughly, by heart).
- πρό
-
- of place
- πρὸ τῶν πυλῶν in front of the gates
- of time
- πρὸ τῶν Τρωικῶν before the Trojan [war]
- preference
- πρὸ τούτων θάνατον ἑλέσθαι to choose death rather than this
In compounds: before, forward (προτίθημι set before, set out); in defence of (προμάχομαι fight in defence of); forth (προφέρω bring forth); publicly (προαγορεύω proclaim publicly); in preference (προαιρεῖσθαι choose in preference); beforehand (προαισθάνομαι perceive beforehand).
(c) with dative
- ἐν
-
- of place
- ἐν οὐρανῷ in heaven
ἐν ὑμῖν δημηγορεῖν to make a speech among (or before) you
- of time
- ἐν τῇ προτέρᾳ ἐσβολῇ in the former invasion
ἐν ἔτεσι πεντήκοντα within fifty years
In compounds: in, at, on (ἐμπίπτω fall in/on; ἐγγελάω laugh at).
- σύν (ξύν)
-
-
- σὺν τοῖς θεοῖς with the help of the gods
σὺν κραυγῇ with a shout
(Attic prose normally uses μετά + genitive)
In compounds: with, together (συμπορεύομαι march in company with); altogether, completely (συμπληρόω fill up).
2 Prepositions with accusative or genitive
διά
- (a) with accusative
-
- of cause
- διὰ φόβον on account of fear
διὰ αἰσχύνην because of (or through) shame
- (b) with genitive
-
- of place
- διὰ τῆς πόλεως through the city
- of time
- διὰ παντὸς τοῦ πολέμου throughout all the war
- of intervals
- διὰ τρίτου ἔτους every third year
- of means
- διʼ ἑρμηνέως by means of an interpreter
In compounds: through, across (διαβαίνω cross); apart, thoroughly (διαλύω dissolve, destroy; διαπράττω complete); severally (διαδίδωμι distribute).
κατά
- (a) with accusative
-
- of place
- κατὰ ποταμόν down river
κατὰ τὴν ἀγοράν throughout the market-place
κατὰ γῆν καὶ κατὰ θάλατταν by land and sea
- of time
- κατʼ ἐκεῖνον τὸν χρόνον about that time
οἱ καθʼ ἡμᾶς our contemporaries
- of manner
- κατὰ τοὺς νόμους according to the laws
κατὰ Πίνδαρον according to Pindar
- distributively
- κατὰ τρεῖς by threes
καθʼ ἡμέραν day by day
- (b) with genitive
-
- of place
- ἥλαντο κατὰ τῆς πέτρας they leapt down from the cliff
μύρον κατὰ τῆς κεφαλῆς καταχεῖν to pour perfume over one's head
- against
- καθʼ αὐτοῦ μηνύειν to give information against oneself
In compounds: downwards, down (καταπίπτω fall down); back (κατέρχομαι return from exile); against (καταγιγνώσκω condemn); completely (κατεσθίω eat up).
μετά
- (a) with accusative
-
- of time
- μετὰ τὴν μάχην after the battle
- of succession
- ὁ μέγιστος ποταμὸς μετὰ τὸν ῞Ιστρον the greatest river after the Danube
- (b) with genitive
-
-
- μεθʼ ἡμῶν πορεύεσθαι to travel along with us
μετὰ τῶν ἀδικουμένων μάχεσθαι to fight on the side of those who are wronged
In compounds: among, with (of sharing) (μεταδίδωμι give a share of); after, in quest of (μεταπέμπομαι send for); denoting change (μετανοέω change one's mind).
ὑπέρ
- (a) with accusative
-
- of place
- ὑπὲρ τὰ ὄρη οἰκεῖν to live beyond the mountains
- of measure
- ὑπὲρ δύναμιν beyond one's power
- (b) with genitive
-
- of place
- ὑπὲρ τῆς γῆς above the earth
- on behalf of
- ὑπὲρ τῆς πατρίδος ἀποθανεῖν to die for one's country
In compounds: over, above (ὑπερβαίνω step over, cross); in defence of (ὑπερμαχέω (poetical) fight for); exceedingly (ὑπερφρονέω be overproud).
3 Prepositions with accusative, genitive or dative
ἐπί
- (a) with accusative
-
- of place
- ἐφʼ ἵππον ἀναβαίνειν to mount one's horse
- hostility
- ἐπὶ τοὺς πολεμίους against the enemy
- (b) with genitive
-
- of place
- οὔτʼ ἐπὶ γῆς οὔτʼ ὑπὸ γῆς neither upon the earth nor under the earth
ἐπὶ ʼΑθηνῶν πορεύεσθαι to travel in the direction of Athens
- of time
- ἐπὶ τῶν προγόνων in the time of our ancestors
- (c) with dative
-
- of place
- αἱ ἐπὶ τῇ θαλάττῃ πόλεις the cities on the sea coast
ἐπὶ τοῖς ὄρεσι on the mountains
- purpose
- ἐπὶ δουλείᾳ τῇ ἡμετέρᾳ ἥκετε you have come to enslave us (lit. with a view to our slavery)
- condition
- ἐπὶ τούτοις on these conditions
In compounds: upon (ἔπειμι be upon); over (ἐπιτρέχω overrun); at (ἐπιχαίρω rejoice at/over); toward (ἐπιστέλλω send to); in addition (ἐπιδίδωμι give in addition); against (ἐπιβουλεύω plot against); after (ἐπιγίγνομαι come after).
παρά
- (a) with accusative
-
- of place
- ἥκω παρὰ σέ I have come to you
παρὰ τὴν γῆν ἔπλει he sailed along the coast
- comparison
- ἐξετάζειν παρʼ ἄλληλα to compare with one another
- contrary to
- παρὰ τοὺς νόμους contrary to the laws
- (b) with genitive
-
- of place
- παρὰ βασιλέως ἥκειν to have come from the King
- source
- παρὰ Σωκράτους μανθάνειν to learn from Socrates
- (c) with dative
-
- of place
- παρὰ τοῖς ʼΑθηναίοις amongst the Athenians
παρʼ ἐμοὶ δειπνεῖν to dine at my house (cf. French chez moi)
παρὰ τοῖς δικασταῖς before the judges
In compounds: alongside, beside (παρέρχομαι go alongside); beyond, past (παρελαύνω drive past); aside, beyond i.e. amiss (παραβαίνω transgress).
περί
- (a) with accusative
-
- of place
- περὶ Πελοπόννησον around the Peloponnese
οἱ περὶ  ̔Ηράκλειτον the followers of Heraclitus
- of time
- περὶ πρῶτον ὕπνον about the time of the first sleep
- number
- περὶ ἑξακοσίους about 600
- reference
- οἱ περὶ τοὺς γάμους νόμοι the laws about marriage
- (b) with genitive
-
- reference
- περὶ πολέμου βουλεύεσθαι to deliberate about war
περὶ τούτων λέγειν to speak about these things
- (c) with dative
-
- of place
- περὶ τῇ χειρὶ δακτύλιον φέρειν to wear a ring on the hand
στρεπτοὶ περὶ τοῖς τραχήλοις collars about their necks
In compounds: around, about (περιβάλλω throw around); beyond, over (περιεργάζομαι waste one's labour; περιοράω overlook, allow); (remaining) over (περιγίγνομαι remain over, excel).
πρός
- (a) with accusative
-
- of place
- πρὸς τὸν λόφον towards the hill
- of time
- πρὸς ἔαρ towards spring
- of reference
- πρὸς χάριν λέγειν to speak with a view to pleasing
- (b) with genitive
-
- in appeals
- πρὸς θεῶν by (or in the name of) the gods
- characteristic
- οὐκ ἦν πρὸς τοῦ Κύρου τρόπου it was not like Cyrus's way
- (c) with dative
-
- of place
- πρὸς τῇ γῇ ναυμαχεῖν to fight a sea-battle near the land
πρὸς Αἰγίνῃ off (the island of) Aegina
- addition
- πρὸς τούτοις in addition to this
In compounds: towards (προσέρχομαι approach); in addition to (προσδίδωμι give in addition); against (προσπίπτω fall against).
ὑπό
- (a) with accusative
-
- of place
- ὑπὸ Σπάρτωλον ἐλθόντες having come up to
(i.e. under the walls of) Spartolus
- of time
- ὑπὸ τὸν σεισμόν at the time of the earthquake
- (b) with genitive
-
- of place
- ὑπὸ γῆς ἐλθεῖν to come from under the earth
- agent
- ὑπὸ τῶν πολεμίων ἀποθανεῖν to be killed by the enemy
- cause
- ὑπὸ λιμοῦ ἀπώλετο he perished of hunger
- (c) with dative
-
- of place
- ἡ κώμη ὑπὸ τῷ ὄρει the village under (or at the foot of) the mountain
- subjection
- ὑπὸ Λακεδαιμονίοις εἶναι to be subject to the Lacedaemonians
In compounds: under (ὑποτίθημι place under); behind (ὑπολείπω leave behind); secretly (ὑποπέμπω send secretly); gradually (ὑποκαταβαίνω descend by degrees).
Main Index
|
|