|
|
Main uses of prepositions in prose
1 Prepositions with one case only
(a) with accusative
- ἀνά
-
- of place
- ἀνὰ ποταμόν up river
ἀνὰ τὴν  ̔Ελλάδα throughout Greece
- of time
- ἀνὰ πα̂ϲαν τὴν ἡμέραν throughout the whole day
distributively ἀνὰ ἑκατὸν ἄνδραϲ in groups of 100 men
In compounds: up (ἀνίϲταμαι stand up); back (ἀναχωρέω go back, retreat); again (ἀναλαμβάνω take (up) again).
- εἰϲ (ἐϲ)
-
- of place
- εἰϲ τὴν  ̓Αττικήν into Attica
- of time
- εἰϲ ἑϲπέραν towards evening
εἰϲ τὸν ἅπαντα χρόνον for all time
measure and limit εἰϲ τριακοϲίουϲ up to 300
purpose χρήϲιμοϲ εἰϲ ἅπαν ἔργον useful for every task
reference εὔδόκιμοϲ εἰϲ ϲοφίαν famous for wisdom
In compounds: in, into (εἰϲέρχομαι go in).
- ὡϲ
- (only of persons) ὡϲ Περδίκκαν to Perdiccas
(b) with genitive
- ἀντί
-
-
- εἰρήνη ἀντί πολέμου peace instead of war
In compounds: instead, in return (ἀντιδίδωμι give in return); against, in opposition (ἀνθίϲταμαι stand against, oppose).
- ἀπό
-
- of place
- ἀπὸ πόλέωϲ ἑκάϲτηϲ from each city
- of time
- ἀπὸ τω̂ν Μηδικω̂ν from the time of the Persian [Wars]
- cause
- ἀπὸ τούτου ἐτιμήθη he was honoured for this
In compounds: from, away, off (ἀπέρχομαι go away); in return, back (ἀποδίδωμι give back what is due).
- ἐκ
-
- of place
- ἐξ  ̓Ιταλίαϲ from Italy
- of time
- ἐκ τούτου after this
- origin
- ἐκ πατρὸϲ εὐγενου̂ϲ (sprung) from a noble father
In compounds: from, out, away (ἐξελαύνω drive out and away); thoroughly (ἐκμανθάνω learn thoroughly, by heart).
- πρό
-
- of place
- πρὸ τω̂ν πυλω̂ν in front of the gates
- of time
- πρὸ τω̂ν Τρωικω̂ν before the Trojan [war]
- preference
- πρὸ τούτων θάνατον ἑλέϲθαι to choose death rather than this
In compounds: before, forward (προτίθημι set before, set out); in defence of (προμάχομαι fight in defence of); forth (προφέρω bring forth); publicly (προαγορεύω proclaim publicly); in preference (προαιρει̂ϲθαι choose in preference); beforehand (προαιϲθάνομαι perceive beforehand).
(c) with dative
- ἐν
-
- of place
- ἐν οὐρανῳ̂ in heaven
ἐν ὑμι̂ν δημηγορει̂ν to make a speech among (or before) you
- of time
- ἐν τῃ̂ προτέρᾳ ἐϲβολῃ̂ in the former invasion
ἐν ἔτεϲι πεντήκοντα within fifty years
In compounds: in, at, on (ἐμπίπτω fall in/on; ἐγγελάω laugh at).
- ϲύν (ξύν)
-
-
- ϲὺν τοι̂ϲ θεοι̂ϲ with the help of the gods
ϲὺν κραυγῃ̂ with a shout
(Attic prose normally uses μετά + genitive)
In compounds: with, together (ϲυμπορεύομαι march in company with); altogether, completely (ϲυμπληρόω fill up).
2 Prepositions with accusative or genitive
διά
- (a) with accusative
-
- of cause
- διὰ φόβον on account of fear
διὰ αἰϲχύνην because of (or through) shame
- (b) with genitive
-
- of place
- διὰ τη̂ϲ πόλεωϲ through the city
- of time
- διὰ παντὸϲ του̂ πολέμου throughout all the war
- of intervals
- διὰ τρίτου ἔτουϲ every third year
- of means
- δι ̓ ἑρμηνέωϲ by means of an interpreter
In compounds: through, across (διαβαίνω cross); apart, thoroughly (διαλύω dissolve, destroy; διαπράττω complete); severally (διαδίδωμι distribute).
κατά
- (a) with accusative
-
- of place
- κατὰ ποταμόν down river
κατὰ τὴν ἀγοράν throughout the market-place
κατὰ γη̂ν καὶ κατὰ θάλατταν by land and sea
- of time
- κατ ̓ ἐκει̂νον τὸν χρόνον about that time
οἱ καθ ̓ ἡμα̂ϲ our contemporaries
- of manner
- κατὰ τοὺϲ νόμουϲ according to the laws
κατὰ Πίνδαρον according to Pindar
- distributively
- κατὰ τρει̂ϲ by threes
καθ ̓ ἡμέραν day by day
- (b) with genitive
-
- of place
- ἥλαντο κατὰ τη̂ϲ πέτραϲ they leapt down from the cliff
μύρον κατὰ τη̂ϲ κεφαλη̂ϲ καταχει̂ν to pour perfume over one's head
- against
- καθ ̓ αὐτου̂ μηνύειν to give information against oneself
In compounds: downwards, down (καταπίπτω fall down); back (κατέρχομαι return from exile); against (καταγιγνώϲκω condemn); completely (κατεϲθίω eat up).
μετά
- (a) with accusative
-
- of time
- μετὰ τὴν μάχην after the battle
- of succession
- ὁ μέγιϲτοϲ ποταμὸϲ μετὰ τὸν "Ιϲτρον the greatest river after the Danube
- (b) with genitive
-
-
- μεθ ̓ ἡμω̂ν πορεύεϲθαι to travel along with us
μετὰ τω̂ν ἀδικουμένων μάχεϲθαι to fight on the side of those who are wronged
In compounds: among, with (of sharing) (μεταδίδωμι give a share of); after, in quest of (μεταπέμπομαι send for); denoting change (μετανοέ́ω change one's mind).
ὑπέρ
- (a) with accusative
-
- of place
- ὑπὲρ τὰ ὄρη οἰκει̂ν to live beyond the mountains
- of measure
- ὑπὲρ δύναμιν beyond one's power
- (b) with genitive
-
- of place
- ὑπὲρ τη̂ϲ γη̂ϲ above the earth
- on behalf of
- ὑπὲρ τη̂ϲ πατρίδοϲ ἀποθανει̂ν to die for one's country
In compounds: over, above (ὑπερβαίνω step over, cross); in defence of (ὑπερμαχέω (poetical) fight for); exceedingly (ὑπερφρονέω βε όερπρουδ).
3 Prepositions with accusative, genitive or dative
ἐπί
- (a) with accusative
-
- of place
- ἐφ ̓ ἵππον ἀναβαίνειν to mount one's horse
- hostility
- ἐπὶ τοὺϲ πολεμίουϲ against the enemy
- (b) with genitive
-
- of place
- οὔτ ̓ ἐπὶ γη̂ϲ οὔτ ̓ ὑπὸ γη̂ϲ neither upon the earth nor under the earth
ἐπὶ  ̓Αθηνω̂ν πορεύεϲθαι to travel in the direction of Athens
- of time
- ἐπὶ τω̂ν προγόνων in the time of our ancestors
- (c) with dative
-
- of place
- αἱ ἐπὶ τῃ̂ θαλάττῃ πόλειϲ the cities on the sea coast
ἐπὶ τοι̂ϲ ὄρεϲι on the mountains
- purpose
- ἐπὶ δουλείᾳ τῃ̂ ἡμετέρᾳ ἥκετε you have come to enslave us (lit. with a view to our slavery)
- condition
- ἐπὶ τούτοιϲ on these conditions
In compounds: upon (ἔπειμι be upon); over (ἐπιτρέχω overrun); at (ἐπιχαίρω rejoice at/over); toward (ἐπιϲτέλλω send to); in addition (ἐπιδίδωμι give in addition); against (ἐπιβουλεύω plot against); after (ἐπιγίγνομαι come after).
παρά
- (a) with accusative
-
- of place
- ἥκω παρὰ ϲέ I have come to you
παρὰ τὴν γη̂ν ἔπλει he sailed along the coast
- comparison
- ἐξετάζειν παρ ̓ ἄλληλα to compare with one another
- contrary to
- παρὰ τοὺϲ νόμουϲ contrary to the laws
- (b) with genitive
-
- of place
- παρὰ βαϲιλέωϲ ἥκειν to have come from the King
- source
- παρὰ Çωκράτουϲ μανθάνειν to learn from Socrates
- (c) with dative
-
- of place
- παρὰ τοι̂ϲ  ̓Αθηναίοιϲ amongst the Athenians
παρ ̓ ἐμοὶ δειπνει̂ν to dine at my house (cf. French chez moi)
παρὰ τοι̂ϲ δικαϲται̂ϲ before the judges
In compounds: alongside, beside (παρέρχομαι go alongside); beyond, past (παρελαύνω drive past); aside, beyond i.e. amiss (παραβαίνω transgress).
περί
- (a) with accusative
-
- of place
- περὶ Πελοπόννηϲον around the Peloponnese
οἱ περὶ  ̔Ηράκλειτον the followers of Heraclitus
- of time
- περὶ πρω̂τον ὕπνον about the time of the first sleep
- number
- περὶ ἑξακοϲίουϲ about 600
- reference
- οἱ περὶ τοὺϲ γάμουϲ νόμοι the laws about marriage
- (b) with genitive
-
- reference
- περὶ πολέμου βουλεύεϲθαι to deliberate about war
περὶ τούτων λέγειν to speak about these things
- (c) with dative
-
- of place
- περὶ τῃ̂ χειρὶ δακτύλιον φέρειν to wear a ring on the hand
ϲτρεπτοὶ περὶ τοι̂ϲ τραχήλοιϲ collars about their necks
In compounds: around, about (περιβάλλω throw around); beyond, over (περιεργάζομαι waste one's labour; περιοράω overlook, allow); (remaining) over (περιγίγνομαι remain over, excel).
πρόϲ
- (a) with accusative
-
- of place
- πρὸϲ τὸν λόφον towards the hill
- of time
- πρὸϲ ἔαρ towards spring
- of reference
- πρὸϲ χάριν λέγειν to speak with a view to pleasing
- (b) with genitive
-
- in appeals
- πρὸϲ θεω̂ν by (or in the name of) the gods
- characteristic
- οὐκ ἠ̂ν πρὸϲ του̂ Κύρου τρόπου it was not like Cyrus's way
- (c) with dative
-
- of place
- πρὸϲ τῃ̂ γῃ̂ ναυμαχει̂ν to fight a sea-battle near the land
πρὸϲ Αἰγίνῃ off (the island of) Aegina
- addition
- πρὸϲ τούτοιϲ in addition to this
In compounds: towards (προϲέρχομαι approach); in addition to (προϲδίδωμι give in addition); against (προϲπίπτω fall against).
ὑπό
- (a) with accusative
-
- of place
- ὑπὸ Çπάρτωλον ἐλθόντεϲ having come up to
(i.e. under the walls of)Spartolus
- of time
- ὑπὸ τὸν ϲειϲμόν at the time of the earthquake
- (b) with genitive
-
- of place
- ὑπὸ γη̂ϲ ἐλθει̂ν to come from under the earth
- agent
- ὑπὸ τω̂ν πολεμίων ἀποθανει̂ν to be killed by the enemy
- cause
- ὑπὸ λιμου̂ ἀπώλετο he perished of hunger
- (c) with dative
-
- of place
- ἡ κώμη ὑπὸ τῳ̂ ὄρει the village under (or at the foot of) the mountain
- subjection
- ὑπὸ Λακεδαιμονίοιϲ εἰ̂ναι to be subject to the Lacedaemonians
In compounds: under (ὑποτίθημι place under); behind (ὑπολείπω leave behind); secretly (ὑποπέμπω send secretly); gradually (ὑποκαταβαίνω descend by degrees).
|
|